Магия имен

Все имена людей, как и все слова, зависят от законов лингвистики. А антропонимы в любом языке образуют свой особый слой определенных слов. И в этих словах, как правило, всегда возникают свои закономерности.

Значение имен совсем мало зависит от самой структуры языка по сравнению с другими словами. Все знают, что практически у всех народов мира женские имена символизируют нежность, целомудрие, грацию, красоту, их сравнивают с красивыми цветками, а мужские имена должны быть подобны мужскому характеру — это в основном смелость, власть, мужество, сила и другие качества. Различие имен носит исторический характер, и порой многое бывает очень трудно объяснить.

К тому же сейчас родители могут свободно выбирать имя для своего ребенка. К примеру, вы можете в странах Южной Америки встретить девушку, которая носит имя Татьяна или Елена. А в восточных странах теперь дают европейские имена. К примеру, в Чечне можно встретить девушку по имени Луиза, что в переводе с немецкого означает «слава в сражениях», или Элла, что в переводе с английского означает «свет». А исконно древние имена, свойственные той или иной стране, теперь можно встретить только в аулах, в старых селениях, где сохранился старый уклад жизни.

В современном мире нет ограничений в именах, к тому же сейчас очень много смешанных браков — это и сказывается на именах.

Но если внимательно прислушаться к звучанию имени, у кого-то оно звучит мягко, для кого-то характерно твердое звучание. Но это не просто набор звуков или букв — у каждого имени есть свое значение и даже история появления.

К примеру, большое количество кавказских имен имеют арабское происхождение. Эти имена появились при первоначальном распространении мусульманской религии на Кавказе с VII в., но были и имена, которые «принесли» персы и тюрки.

А некоторые арабские имена, по сути, не являются собственно арабскими. Такие имена попали в список арабских имен из арамейского, древнееврейского и многих других народов и языков.

При более тщательном подходе можно увидеть или понять, что так называемые тюркские имена включают татарские, ногайские, турецкие, кумыкские, азербайджанские и множество других личных имен.

В каждом имени должен быть свой первоначальный смысл, иначе говоря, значение тех или иных слов, которые стали употребляться только в качестве антропонимов, т. е. личных имен человека. Есть такие имена, которые очень трудно расшифровать, а некоторые даже невозможно. Так, к примеру, кумыкские имена Тотугъуш, который имеет значение «павлин», и Къарачач — «черноволосая». Те имена, которые были приведены в пример, расшифровать не представляет особого труда, поскольку их семантика очень прозрачна. А вот такие имена, как, к примеру, Хаду, Рашку и другие, очень трудно расшифровать, так как непонятно первоначальное значение слов, от которых они произошли.

При написании

Большая проблема заключается в том, чтобы правильно писать эти имена, что очень важно, особенно при заполнении юридических документов. Если в одном документе будет написано, например, Дарья, а в другом Дария, то это с легкостью может вызвать сомнения в правильности записей этих вариантов.

Некоторые имена со временем перестают восприниматься как одно имя. К примеру, имя Георгий — это книжный вариант. Это имя было заимствовано еще очень давно, и в русском употреблении оно стало звучать как Юрий. А при повторном книжном заимствовании это имя стало звучать и писаться как Егорий, а усеченная форма — Егор. В данный же момент имена Георгий, Егор и Юрий — совсем разные имена. Многие русские имена произошли таким образом, но это один из наиболее ярких примеров.

Церковные имена были заимствованы еще в X—XI вв. из Византии, вместе с православием. Эти имена быстро «обрусели», так как пришли на Русь в славянском варианте, перед этим пройдя македонские, сербские и болгарские «говоры». И вплоть до XVI в. эти имена в церковных источниках употреблялись на русский манер — Данил, Гаврил, Захарий, Илья, Катерина, Татьяна, Харитон и т.д.

И лишь после исправления церковных книг в начале XVII в. эти имена переделали на церковнославянский лад — Даниил, Гавриил, Захария, Илия, Екатерина, Татиана, Харитина и т.д.

Но в народе, в светском обществе употреблялись имена, которые были до XVII в., так как Церковь не оказывала серьезного влияния на выбор имени.

Современные русские имена в основном заимствованы, так как в XIV в. Церковь запретила употреблять собственные русские имена, произошедшие от русских слов. Но, несмотря на это, такие имена просуществовали практически до XVII в. А некоторые дожили и до нашего времени: Любовь, Вера, Надежда.

Заимствованные имена употребляются уже более 1000 лет, и они настолько «прижились», что воспринимаются как настоящие русские имена Исконно древние русские имена можно встретить теперь у соседних славянских народов, к примеру у болгар. Многие болгарские имена можно встретить и в наших фамилиях: Сиверский, Боянов, Милованов, Браилов и т. д. Эти фамилии, как говорилось выше, произошли от болгарских имен — Сивер, Боян, Милован, Браил. В прошлом русские носили такие же имена.

Источник: Хигир Б., "Восточные имена народов России"

 

Все имена появились, как ни странно, одновременно с тем, как появилась членораздельная речь. Но имена еще не давались, чаще всего это были просто прозвища. Кстати, такое можно встретить и в современном мире. К примеру, во время полета в самолете «Ил-18» у пассажирки начались роды. И родившегося ребенка назвали Ила. Это совсем новое имя, и придумали…

Если ребенок рождался с лишним пальцем независимо от того, на руке или на ноге, то в этом случае у таджиков девочка получала имя Зиеда, что значит «лишний», а мальчику давали имя Шаша, что значит «шестипалый». А узбеки давали имя Ортук, что можно перевести как «лишний». И у русских тоже были когда-то такие имена, которые были…

Также злых духов можно было отгонять или пугать особыми именами. Как правило, эти имена обозначали какие-то определенные предметы, которые были ненавистны злым духам, а может, эти предметы были опасны для них. К примеру, возьмем хорошо нам известный чеснок. По народным поверьям узбеков, лечебные свойства чеснока заключаются именно в его запахе, который прогонял вредных призраков и…

У арабов в домусульманской антропонимии чаще всего считалось личное имя — «нему аламин». Хотя есть советские люди арабского происхождения, которые настаивают на приставке к имени — «исм», в особенности когда речь заходит о личных именах, но в зарубежной литературе употребляют термин «алам» (ударение на первый слог). Но стоит помнить, что «исм» в арабском языке является…

В некоторых именах могли отражаться само время рождения и даже обстоятельства, которые сопровождали появление младенца на свет. К примеру, Сафар, Рамазоон, Раджаб, Ашур — это имена, которые произошли от названии арабских лунных месяцев, и эти месяцы мусульмане считают священными. Если ребенок родился в один из больших и значимых праздников или в пятницу, то для мусульман…