Словарь Русских фамилий
Отчество от именования отца койбон — в Прионежье карел называли кайвани, кайванитъ — ‘говорить по-карельски’.
Кокурин — КАКОРИН, КАКОРКИН, КАКУРИН, КАКУРКИН, КОКУРИН, КОКУРКИН. В разных говорах кокурой, какурой называют различные изделия из теста; прозвище полного, здорового человека. Какура — яицо, запеченное в тесте, какурка — ватрушка.
Колмогоров — КОЛМОГОРОВ, КОМОГОРОВ, КОЛМОГОРОЦЕВ, КОЛМОГОРЦЕВ. Фамилия распространена на Урале, но корни ее лежат на русском Севере. Колмогор — выходец из села Холмогоры (Колмогоры), Архангельской области.
Коломенцев — КОЛОМЕНСКИЙ, КОЛОМНИН, КОЛОМНИТИНОВ, КОЛОМЕНЦЕВ, КОЛОМЕНЦЕВ. Фамилии образованы от названия города Коломна. Известны прозвища образованые от названий города без изменений. ‘В 1609 году в Томске находился казак Ивашка Коломна, предок тех Коломиных, которые основали это селение Коломнино’.
Фамилия Койновы и географическое название деревня Малая Койнова, по всей вероятности, образованы от тюркского слова коин, что значит пазуха, объятие, охапка. И фамилии, и географическому названию предшествовало либо прозвищное имя основателя дома и рода Коин, которое тот мог получить за радушный характер, желание всех заключить в свои объятия, или вследствие того, что держал всех окружающих…
Кокуркин — КАКОРИН, КАКОРКИН, КАКУРИН, КАКУРКИН, КОКУРИН, КОКУРКИН. В разных говорах кокурой, какурой называют различные изделия из теста; прозвище полного, здорового человека. Какура — яицо, запеченное в тесте, какурка — ватрушка.
Колмогороцев — КОЛМОГОРОВ, КОМОГОРОВ, КОЛМОГОРОЦЕВ, КОЛМОГОРЦЕВ. Фамилия распространена на Урале, но корни ее лежат на русском Севере. Колмогор — выходец из села Холмогоры (Колмогоры), Архангельской области.
Коломиец — КАЛЛОМИЙЦЕВ, КАЛОМЕЙЦЕВ, КАЛОМИЙЦЕВ, КОЛОМИЕЦ. Коломиец — либо житель украинского города Коломыя, либо рабочий на старой Украине, добывающий каменную соль. Распространенный суффикс в украинских фамилиях -ец (укр. -ець). Обычно он означает жителя города, например:Коломиец, русифицировано в Коломийцев, Каломийцев, Каломейцев и реже Калломийцев.
Кока — крестная мать. Кокин — воспитанный не родной, а крестной матерью. Кока — и яицо, и гостинец, и детская нарядная рубашка. Прозвище Кока было широко распространено в XV-XVII вв. А в некоторых местностях так называли крестную мать, а когда случалось, что она заменяла родную, то ребенок получал такую фамилию.
Кокушкин — КОКУШКИН, КУКУШКИН. Кокушка — то же, что кукушка. Слово это употреблялось в литературе XVIII века вместо ‘кукушка’. У А. П. Сумарокова есть притча ‘Кокушка’, начинающаяся стихами: Грач вырвался из рук, из города домой. Прозвища от названий птиц были часты в деревнях и от них образовалось немало ‘птичьих’ фамилий.
