Полное именование

Как правило, при полном именовании вначале ставили лакаб, вторым — кунью, а потом только ставили сам алам. После алама шел насаб, затем нисбу. Также в самом конце после всех наименований ставили мансиб или унван, т.е. указывали сан или название должности.

Но в самой реальности при употреблении таких мусульманских имен порой исчезает четкая граница между эпитетом и титулом, а также между прозвищем и именем. К примеру, вот Абу Бакр практически не употреблялся как кунья, а Абу-л-Касим, как ни странно, большинство мусульман не воспринимают как алам, т. е. как личное имя.

Был такой знаменитый полководец, который получил известность под куньей Аббасид Абу Муслим, Оказывается, Абу Муслим одновременно является и прозвищем, и именем, и куньей.

К тому же не сохранились сведения о личном имени знаменитого персидского поэта Абу-л-Касим Фирдоуси. Здесь кунья заменила его алам, личное имя.

А у знаменитого иранского поэта Джалал ад-Дина руми личное имя (Мухаммад) почти забыто, поскольку для многих его титул-лакаб стал именем.

А еще, к примеру, Ходжа Ахрар. Естественно, это несколько измененная форма ходжа-йи ахрар, что значит «господин благородных». А настоящее имя этого духовного правителя почему-то было забыто.

Источник: Хигир Б., "Восточные имена народов России"

Все имена людей, как и все слова, зависят от законов лингвистики. А антропонимы в любом языке образуют свой особый слой определенных слов. И в этих словах, как правило, всегда возникают свои закономерности. Значение имен совсем мало зависит от самой структуры языка по сравнению с другими словами. Все знают, что практически у всех народов мира женские…

Нисба в основном образовывалась от названия самого рода или даже племени. К примеру, Рабиа ал-Адавийа, что значит «Рабиа из Ади». Нисба также могла образоваться и от наименования места, где родился человек (к примеру, Джафар Рудаки, что значит «Джафар из Рудака», или Мухаммад ат-Табари, соответственно «Мухаммад из Табаристана»). Нисба могла быть присоединена и к имени родоначальника…

В те времена считали, что имена обладают силой, и именем можно обмануть злых духов и даже напугать их. Так, к примеру, чтобы обмануть злых духов, которые были враждебны именно к этой семье или роду, ребенка называли именем из другого народа. В Древней Руси были такие же обычаи: ребенка нарекали Ненаш. Но можно обмануть злых духов…

Ничто в нашем мире не вечно, что-то исчезает, забывается, другое сильно изменяется, и появляется что-то совершенно новое. Поэтому титулы и звания не могут оставаться без изменений. К примеру, слово «мир» среднеазиатского происхождения перешло и в арабский язык — «амир». Но в сложных словах, таких как «мираб», «миршикар», «миршаб», это слово употребляется только в значении «заведующий»….

Такая вера в духов и в силу имен порождала определенные обычаи наречения. И очень часто такое наречение шло вместе с ритуалом «купли-продажи». Новорожденного ребенка отдавали в соседнюю семью, после чего приносили им символическую плату, а те отдавали ребенка. При этом у тюрков ребенка в большинстве случаев называли Сатылган, что значит «купленный», а у иранских народов…